
Atutem naszych tłumaczeń jest dokładność i fachowość w przypadku badań i testów medycznych ma to ogromne znaczenie.
Dokumentacje badań klinicznych (informacje dla pacjenta i formularze świadomej zgody, dzienniczki pacjenta, wnioski do CEBK, protokoły z badań)
Dokumenty rejestracyjne leków (charakterystyki produktów leczniczych SPC, ulotki dla pacjenta, etykiety leków )
Instrukcje obsługi sprzętu laboratoryjnego (np. wirówki laboratoryjne, łaźnie, suszarki, myjki ultradźwiękowe, sterylizatory, autoklawy, wagi laboratoryjne, mikroskopy)
Instrukcje obsługi aparatury medycznej i sprzętu medycznego (np. pompy infuzyjne, spirometry, ssaki medyczne, kardiomonitory, aparaty EKG, defibrylatory, ultrasonografy)
Instrukcje sprzętu rehabilitacyjnego (bieżnie, stoły do masażu, wanny z hydromasażem, podnośniki, wózki)
Opisy i instrukcje testów diagnostycznych (np. ciążowe, serologiczne, mikrobiologiczne)
Artykuły naukowe i popularnonaukowe (m.in. z zakresu: farmacji, chirurgii, neurologii, onkologii, kardiologii, pediatrii, okulistyki, hematologii, epidemiologii), a także artykuły dotyczące toksykologii, medycyny niekonwencjonalnej, naturalnej, homeopatii, radiestezji
Sprzęt i materiały weterynaryjne (wyposażenie klinik weterynaryjnych)
Ulotki substancji i preparatów chemicznych (farby, lakiery, tworzywa sztuczne, środki czystości)
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS)
Foldery reklamowe i katalogi sprzętu medycznego
Materiały szkoleniowe dla pracowników firm medycznych, lekarzy
Materiały marketingowe
Zgłoszenia patentowe
Deklaracje zgodności wyrobów medycznych
Wypisy medyczne pacjentów
Oraz wiele innych...










